English Français

  • (57) Mnémosyne

  • (57) Mnémosyne est un astéroïde de la ceinture principale de notre système solaire découvert par Robert Luther le 22 septembre 1859. Cet astéroïde est nommé d’après Mnémosyne, Titanide, fille d’Ouranos (le Ciel) et de Gaïa (la Terre). Elle est la déesse de la Mémoire.

    (source wikipedia)


    Translation on it’s way

  • Le projet (57) Mnémosyne est une recherche sans lieu fixe, mais choisie spécifiquement, errant entre trois espaces sur le territoire de Bagnolet à la croisée des pratiques artistiques, thérapeutiques et sociales.

    Translation on it’s way

  • Au côté d’une série d’artistes contemporains (chorégraphes, architectes, vidéastes, plasticiens,
    photographes,…), nous avons entrepris depuis janvier 2017 un travail se situant entre la résidence de recherche in-situ et l’action artistique territoriale.

    Translation on it’s way

  • Ce projet est mené avec différentes communautés de la ville de Bagnolet : un groupe de personnes âgées d’origines socioculturelles différentes (EHPAD, Maison de Retraite), des enfants de crèche et de maternelle et les différents membres des institutions concernées (corps médical, éducateurs, travailleurs sociaux, accompagnateurs…).

    Translation on it’s way

  • Nous appuyant sur l’idée d’un acte de création pensé en tant que vecteur singulier de relation et par l’intermédiaire d’un travail de croisement des connaissances et des pratiques, artistes et spécialistes impliqués ont développés divers dispositifs et méthodologies
    « d’atelier d’expérimentations croisées ».

    Translation on it’s way

  • Au travers de ce corpus de pratiques et d’outils nous avons entrepris une exploration sensible des relations qui s’entretiennent entre mémoires, identités communautés et fiction.

    Translation on it’s way

  • Mnemosyne_02
  • “Je suis ce que je mange, je me nourris de la culture et de la mémoire de mes parents ou de ce que les autres ont vécu et parfois je crois l’avoir moi-même vécu.”

    Collectif W.O.R.K.?

    Translation on it’s way

  • (57) MNEMOSYNE SE DÉCLINE SOUS TROIS AXES

    Translation on it’s way

  • /
    Mise en place d’une série de performances participatives in-situ.

    Translation on it’s way

  • Communauté.s du Futur : Chapitre I / L’atelier augmenté

    Translation on it’s way

  • Communauté.s du Futur : Chapitre II / La fête

    Translation on it’s way

  • Communauté.s du Futur : Chapitre III / La conférence

    Translation on it’s way

  • /
    Réalisation de publications

    Translation on it’s way

  • _Livre(s)

    La publication sera pensée comme un corpus vivant, dont chaque livre peut exister de manière autonome tout en restant interconnecté entre eux. Nous tenterons à travers eux de rendre compte, de fictionaliser, de déplacer les expériences vécues pendant l’expérience (57) Mnémosyne.

    Translation on it’s way

  • _Photographie

    Le travail photographique est imaginé comme une suite de “protocoles spécifiques de captures“, un saisissement particulier du réel qui nous permet de rendre visible ce qui ne peut pas être vu autrement. Témoignage sensible, l’image est expérimentée également sous une forme pseudo scientifique au potentiel fabulateur. L’idée est d’opter pour une série de captures distincts relevant à la fois d’un travail presque anthropologique tant que d’une recherche plus plastique, favorisant le corps, la personne, l’objet ou l’espace.

    Translation on it’s way

  • /
    Réalisation d’un film
    docu-science-fiction

    Translation on it’s way

  • _Objet vidéo

    Nous travaillons à la réalisation d’un film entre rétro-futurisme et docu-fiction qui prendra les formes dialectiques de la Narration spéculative et du Réalisme fantastique. Ici nous tenterons de retranscrire de façon fictionnelle le parcours de ce projet en travaillant autour des questions de communauté, comme celles de langage, y mêlant une dimension plus métaphysique empruntée aux sociétés premières.

    Translation on it’s way

  • UNTITLED/ titre provisoire from w.o.r.k.? on Vimeo.

  • Production en cours

    Ce projet est porté et produit par les Rencontres chorégraphiques internationales de Seine-Saint-Denis et le Collectif W.O.R.K.?
    En partenariat avec la Résidence médico-sociale Les Floralies, la Crèche municipale Lénine, la Résidence la Butte-aux-Pinsons de Bagnolet et la Fondation SNCF. Ce projet a reçu le soutien de la DRAC Île-de-France et de ARS Île-de-France.
    Avec l’aide du Fonds d’Initiatives Associatives –
    Ville de Bagnolet

    Translation on it’s way

  • Équipe artistique


    – Conception / Mouvement –
    Gaëtan Brun-Picard & Lilli Garcia Gomez
    – Écriture / Dramaturgie –
    Miguel Rodriguez
    – Film / Scénographie –
    Laurie Charles
    – Photographie / Graphisme –
    Maxim Monti
    – Composition sonore –
    Jacob Stambach

    Translation on it’s way

×