English Français

  • (57) Mnemosyne

  • MEMORY contra mortem y tempus
    (.ù)“Se souvenir c’est se déplacer en double sens entre un continent immergé et l’indéterminé. C’est un mouvement dans l’espace et le temps, dans la cavité intra céphalique. C’est ce chemin entre une origine et un ici et maintenant qui nous permet de réaffirmer ce que, résume le mot identité. Un voyage, une aventure, des façons d’être au monde.”

    Gaëtan Brun-Picard


    Translation on it’s way

  • Projet intergénérationnel in-situ de résidence et d’actions artistiques territoriales, 57 Mnémosyne explore la relation entre mémoire et identité ou comment ces deux thétiques constitutives de l’être et du soi articulent l’individu et le commun au travers d’une fiction qui se réinvente chaque jour.

    Translation on it’s way

  • Mnemosyne_01
  • Croisant des participants amateurs de bords et d’origines divers, patients d’un EHPAD, enfants de 2 ans d’une Crèche du 93, résidents d’un centre pour personnes retraitées de Bagnolet ainsi qu’une série d’artistes contemporains : chorégraphes, architectes, vidéastes, plasticiens, photographes, mais aussi les praticiens et soignants de chacun de ces lieux.

    Translation on it’s way

  • Le projet opére un déplacement du processus de création artistique par un repositionnement de celui-ci dans un contexte social plus large. Il s’articule autour d’une méthodologie mise en place par l’intermédiaire d’ateliers se revendiquant de pratique alternatives et, pensés dans l’idée de tenter de rendre visible les couches sensibles qui composent l’individu.

    Translation on it’s way

  • Mnemosyne_02
  • “Je suis ce que je mange, je me nourris de la culture et de la mémoire de mes parents ou de ce que les autres ont vécu et parfois je crois l’avoir moi-même vécu.”

    Lilli Garcia Gomez

    Translation on it’s way

  • Sous forme d’ateliers pensés en tant qu’espaces de partage et d’échange, nous mettons en place une politique de l’attention emphatique. Nous créons une sorte d’écosystème de méthodes et techniques qui interagissent les unes avec les autres et mettent en jeu à la fois le corps, la pensée et la question des relations.

    Translation on it’s way

  • (57) MNEMOSYNE SE DÉCLINE SOUS TROIS AXES

    Translation on it’s way

  • /
    Mise en place d’une série de performances participatives in-situ.

    Translation on it’s way

  • /
    Réalisation d’une publication

    Translation on it’s way

  • /
    Réalisation d’un film
    docu-science-fiction

    Translation on it’s way

  • Production en cours
    Ce projet est porté et produit par les Rencontres chorégraphiques internationales de Seine-Saint-Denis et le Collectif W.O.R.K.?
    En partenariat avec la Résidence médico-sociale Les Floralies, la Crèche municipale Lénine, la Résidence la Butte-aux-Pinsons de Bagnolet et la Fondation SNCF. Ce projet a reçu le soutien de la DRAC Île-de-France et de ARS Île-de-France.
    Avec l’aide du Fonds d’Initiatives Associatives –
    Ville de Bagnolet

    Translation on it’s way

×